About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Apr 21, 2018

(No. 356) No Fish at Susumi-hana in Owashi (大芦の須々海鼻にて釣果なし)



The sea was very calm, and the temperature already started rising when I arrived at Susumi Bay in Owashi about 6:30 a.m. All of famous fishing spots along the shore of Owashi seemed occupied by avid fishermen, but I found an opening in the parking space overlooking Susumi Bay. On my way to Susumi-hana, the eastern tip of the bay, I found a lot of reddish pink particles floating on the surfaces of some areas along the shore. Were they the coral’s eggs? Or red tide? The view somehow made me feel the warm fishing season had come at last, but the fish were not very active in general. I talked to a bait fisherman at Susumi-hana, and he told me he had caught only one squid. I kept casting some of my favorite pugs for one hour and a half. Unfortunately nothing happened, but I realized again how refreshing and exciting casting lures toward the vast ocean was!
(海は非常に穏やかであり、私が大芦の須々海湾に到着した午前6時30分にはもう、気温が上がり始めていました。大芦の海岸沿いにある有名な釣り場にはすべて、熱心な釣り人が既に入ってしまっているようでしたが、私は、須々海湾を見下ろす駐車スペースに空きがあるのを発見しました。湾の東端である須々海鼻へ向かう途中、赤みがかったピンクの粒が、岸沿いのいくつかの場所で、大量に水面に浮かんでいることに気づきました。サンゴの卵でしょうか? それとも赤潮? その風景を見て私は、暖かい釣りのシーズンがついに到来したのだとなぜだか感じましたが、魚の活性は総じて、それほど高くありませんでした。須々海鼻にいらした一人のエサ釣り師に話しかけると、その男性は、イカを一匹釣られたとのことでした。私は1時間30分ほど、お気に入りのプラグを投げ続けました。あいにく何も起きませんでしたが、広大な海に向かってルアーを投げるのは、なんと爽快で、そして刺激的なのだろうと改めて思いました。)

Apr 13, 2018

(No. 355) No Fish at Lake Shinji and Ohashi River (宍道湖と大橋川にて釣果なし)




Since my last post I have been to Lake Shinji and the Ohashi River several times. My work schedule has been relatively tight, and that’s why I could not find enough time to go to any serious fishing spot on the rocky shore facing the Sea of Japan. All that I could do was to find a sporadic opening in my schedule and sneak out to the lake or river on foot or by bike. Both the lake and river are within several minutes distance from my place. On the shore of the lake I saw a few bait fishermen, and along the river I saw some serious lure fishermen. All of them chased the Japanese sea bass. I often took out a few of my biggest lures, such as the Jointed Pikie Plug by Eurojet Custom Lures. I knew it was too early for these big plugs to be effective, but I almost always want to take a chance on them.
(前回の投稿以後、私は数回、宍道湖と大橋川へ出かけました。仕事のスケジュールが比較的キツいため、日本海に面した磯にある危険な釣り場へ出かける時間が取れないのです。私に出来たのは、スケジュールに点在する仕事の谷間を見つけて、こっそりと抜け出し、徒歩あるいは自転車で、湖か川へと向かうことだけでした。湖も川も、私の家から数分の距離にあるのです。湖岸では、数人のエサ釣り師を、川沿いでは、数人の真剣なルアー釣り師を目撃しました。彼ら全員がスズキを狙っているのです。しばしば私は、一番大きいルアーを数個持ち出しました。ユーロジェット・カスタム・ルアーズによるジョインテッド・パイキー・プラグのようなルアーです。こうした巨大プラグが効果を発揮するにはまだ早いと分かってはいても、私はほとんど常に、一か八か、そういうプラグに賭けてみるのが好きなのです。)

Apr 7, 2018

(No. 354) No Fish at Ohashi River (大橋川にて釣果なし)


I went to one of major fishing spots along the Ohashi River this late afternoon. I was with three of my favorite plugs. I had heard that the Japanese sea bass had already come back to the river. As you may know, the migratory fish changes its whereabouts seasonally. The river was a bit choppy and nicely muddy, but, oh boy, how cold it was! It was unseasonably cold today, so that the rain turned to sleet momentarily in the morning. The wind felt as if it were a sharp knife while I was casting my plugs, and no fish attacked them.
(今日は午後遅く、大橋川沿いの有名な釣り場の一つに出かけました。お気に入りのプラグを3つ持っていきました。私は、大橋川に既にスズキが入っていると聞いていたのです。恐らくご存知だと思いますが、移動性のこの魚は、季節に応じて居場所を変えます。川は少々波立っていて、良い感じに濁っていましたが、なんという寒さだったでしょう! 今日の寒さは季節外れで、午前には、一時的に、雨がみぞれに変わってしまうほどでした。プラグを投げてはみたものの、風はまるで鋭いナイフのように感じられ、私のルアーを襲う魚はいませんでした。)

Mar 31, 2018

(No. 353) No Fish at Ooi-no-hato in Uppurui Bay (十六島湾の多井の波止にて釣果なし)




Originally, I intended to cast lures from Oh-hato at Uppurui Harbor in Izumo City this morning. I had expected to catch Japanese sea bass, young Japanese Spanish mackerels, or flukes. However, I found part of the breakwater was under construction, so that I could not park my car along it. I turned back and found another fishing spot in Uppurui Bay. I didn’t know the name of the breakwater then, but now I know it is called Ooi-no-hato, thanks to the very useful “Sanin Fishing Spot Guidebook.” There was one lure fisherman at a tip of the breakwater. He told me it was only recently that he had started this hobby. I introduced myself to him and then gave him some tips such as how and when you could catch a big Japanese sea bass at Lake Shinji. Although no fish seemed around us unfortunately, I enjoyed the chat with him today.
(今朝は当初、出雲市にある十六島港の大波止からルアーを投げるつもりでした。スズキ、サゴシ(若いサワラ)、あるいはヒラメでも釣れるかもしれないと考えたのです。ところが、その防波堤の一部が工事中であったため、防波堤に沿って駐車することができませんでした。引き返した私は、十六島湾にある別の釣り場を見つけました。その防波堤の名前を知りませんでしたが、今では、とても役立つ『山陰の釣り場総覧』のおかげで、多井の波止という名前であることが分かっています。その防波堤の先端の一つに、一人の釣り人の姿がありました。釣りという趣味を始めたのはつい最近のことだと、その男性は言われます。私は自己紹介をし、秘訣をいくつかお教えしました。例えば、いつ、どうすれば宍道湖で大スズキが釣れるのか、など。今日はあいにく、私たちの周辺に魚の姿はありませんでしたが、私は彼とのおしゃべりを楽しみました。)

Mar 23, 2018

(No. 352) No Fish at Nanbo in Etomo Harbor (恵曇港の南防にて釣果なし)




Contradictorily expecting another unexpected encounter to happen, I drove to Ikesu in Etomo this late afternoon. However, halfway to the magical fishing spot, I found I had left a pair of fishing boots at my place. I would absolutely need it for walking up and down the slippery rocky shore. Unfortunately I had to change my plan and headed toward Etomo Harbor instead, in order to fish at Nanbo, one of the breakwaters where you can walk around safely with normal sneakers.
(思いがけない出会いがまた起きないものかと矛盾したことを思いつつ、今日の午後遅く、私は恵曇の生須に車を走らせました。しかし、あの不思議な釣り場までの中間地点に来たところで、釣り用ブーツを家に置き忘れてきたことに気づいたのです。釣り用ブーツは、滑りやすい磯を昇り降りするには必須です。残念ながら私は方針を変え、代わりに恵曇港へと向かいました。普通のスニーカーでも安全に歩き回れる防波堤の一つ、南防で釣ることにしたのです。)
Not only the warm weather but also the presence of small fish around Nanbo made me feel the spring came at last. Whenever my big plug came closer to the school of small fish, they got spooked and tried to escape from it. They believed the plug was a predatory fish that tried to devour them. Unfortunately nothing happened to my plugs today, but I hoped for any larger fish to notice the ripples that the small fish made on the surface and to come to attack the predatory fish, namely my plug.
(温かい天気でしたし、南防の周囲には小魚の姿も見られたので、ついに春が到来したのだと私は感じました。私の大きなプラグが小魚の群れに近づいていくと、小魚たちはビックリ仰天し、逃げようとします。小魚たちは、私のプラグを、自分たちをガツガツ食べにきた肉食魚だと思っているのです。あいにく今日、私のプラグには何も起きませんでしたが、私は、何か大型の魚が、小魚たちが水面に立てるさざ波に気づき、その肉食魚、つまり私のルアーを襲いに来るのではないかと期待しました。)

Mar 21, 2018

(No. 351) When Unable to Go Fishing I Listen to the Austin 100 (釣りに行けない時は「Austin 100」を聴く)


It is raining now. My tight work schedule and unfortunate timing of rainfall have prevented me from going fishing. When I am unable to go fishing, I listen to the Austin 100. National Public Radio (NPR) in the U.S. compiled the annual Austin 100 for the SXSW (South by Southwest) Music Festival in 2018. Some of my readers already know the Austin 100 as I mentioned it on my blog in the past. The music staff at NPR listens to more than 2000 artists that play for the annual SXSW and selects best 100 songs each year. All the songs are downloadable now for free. I already found many favorites in this year’s selection. Right now I am listening to “Oom Sha La La” by Haley Heynderickx, one of such songs. If you are interested, go to the Austin 100 site and find the link to download the entire collection. You may want to hurry because the free service usually ends at the end of March.
(雨が降っています。仕事のスケジュールがキツかったのと、雨がタイミングの悪い時に降ったせいで、なかなか釣りに行けません。そんな時の私は「The Austin 100」を聴いています。米国のナショナル・パブリック・ラジオ(NPR)が今年もまた、2018年のSXSW(サウス・バイ・サウスウェスト)音楽祭のために「The Austin 100」を編んでくれたのです。このブログでも以前触れたことがありますから、ご存知の方もいらっしゃるでしょう。NPRの音楽スタッフは、その年のSXSWに出演する2000組以上のアーティストを聴いて、その中のベスト100曲を、毎年選んでいるのです。今なら、その全曲が無料でダウンロード可能です。今年の選曲の中から、私は既にたくさんのお気に入りを見つけています。今まさに聴いているHaley Heynderickxさんの「Oom Sha La La」という曲も、その一つです。ご興味があれば、「The Austin 100」のサイトへ行ってください。全曲をダウンロードするためのリンクが見つかりますよ。急いだ方がよいかもしれません。無料でダウンロードできるのは通例、3月末までなのです。)

Mar 11, 2018

(No. 350) Unexpected Encounter at Ikesu in Etomo (恵曇の生須にて思いがけない出会い)



As I implied in my previous post, I left Senjojiki in Mitsu without climbing down to it this morning. However, the sarashi (white churning water) on my mind became more and more appealing as time went by. So I returned to the spot this late afternoon. Unfortunately the parking space was already occupied. I had to find another fishing spot as soon as possible because it’s getting dark. After visiting a few occupied parking spaces, it occurred to me to go to Ikesu in Etomo. Sure enough I found the parking space vacant. However, the swell toward Ikesu was a bit too strong for me to cast lures comfortably. I made just several casts and gave up fishing.
(前回の投稿でほのめかした通り、今朝の私は、御津の千畳敷に降りることなく釣り場を離れました。しかし、私の心の中のサラシ(かき混ぜられた白い水)は、時間の経過とともに、ますます魅力的になっていったのです。そこで私は午後遅く、釣り場に戻りました。ところがあいにく、既に駐車スペースが満杯なのです。暗くなり始めていたため、代わりの釣り場を急いで探さねばなりませんでした。満杯の駐車スペースをいくつか訪れた後、恵曇の生須はどうだろかと思いました。案の定、その駐車スペースは空いていました。ところが、生須に向かううねりが少し強すぎて、ルアーを快適に投げることができないのです。私はほんの数投だけして、釣りはあきらめてしまいました。)
After peeling off a slight patch of nori (delicious seaweed) adhering to the rock and tasting it, I decided to return to the parking space. To my surprise, there was a lady standing on the narrow path on the edge of precipice. She was taking pictures of the setting sun. I was a bit scared of the sight. Although I was on the same path, I felt the path under her might collapse at any moment. So I gave her some caution about walking along the mountain path and led her to where she could get a better view of Ikesu. She said that she had found my car at the parking space while looking for a better spot to take pictures and had tracked down the narrow mountain path to the shore through the woods. I was amazed. How brave she was!
(岩に付着している海苔(美味しい海草)を少し剥がして味見をしてから、駐車スペースへ引き返すことにしました。驚いたことに、崖っぷちの小道に女性が立っています。夕日の写真を撮っているのです。私はその光景を見て、少々震え上がりました。私自身も同じ小道に立っているわけですが、彼女が立つ小道は今にも崩れそうに思えたのです。山道の歩き方についての注意を少し与えて、私は彼女を、生須がよりよく見えるところまで案内しました。彼女は、写真を撮るのに良い場所はないかと探しているうちに私の車を発見し、林を通って海岸へと続く山道の存在を突き止めたのだそうです。私は驚きました。なんて勇敢なのでしょう!)