About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Jan 5, 2016

(No. 124) Japanese Sea Bass at Miyazaki-bana in Kataku (片句の宮崎鼻にてスズキ)








I have once tried to go to Miyazaki-bana in Kataku, but a silent security guard in front of the barbed wire kind of scared me off. The Shimane Nuclear Power Plant is located on the east of Miyazaki-bana. With the help of the useful “Sanin Fishing Spot Guidebook,” I determined to go to the spot this morning. It was so early today that there were no guards. Following the path along the wire, finally I saw the gorgeous view. Then, I encountered a vertical and jagged cliff, the biggest hurdle to get to Honba, the end of Miyazaki-bana, according to the guidebook.
(片句の宮崎鼻には、かつて一度、行ってみようとしたことがありますが、鉄条網の前に立つ寡黙な警備員の姿が何だか恐ろしく、私は断念してしまったのでした。宮崎鼻の東には、島根原子力発電所が立っているのです。今朝の私は、有益なガイドブック『山陰の釣り場総覧』の力を借りて、宮崎鼻に行ってみようと決心していました。朝早いため警備員の姿はありませんでした。私は、鉄条網に沿って小道を歩き、ついに、眺めの良い場所に到達しました。続いて、ぎざぎざした垂直の断崖に行き当たりました。『山陰の釣り場総覧』によると、宮崎鼻の先端部、「本場」に到達するための最大のハードルです。)
A few pieces of strong rope were hanging on the cliff. You can use them, but still the task is very difficult. After a few failed attempts and after almost giving up climbing, I managed to climb the cliff. Two bait fishermen had come later than I, but they didn’t seem interested in coming to Honba. I was the only one who tried and passed the hurdle, and it was rewarding. When I was retrieving a Super Strike Zig Zag under sarashi (white churning water), a Japanese sea bass ferociously hit the lure. It was a beautiful fat fish of about 60 cm (24 in.) long. When I was leaving the spot around 10 a.m., I briefly talked to the two bait fishermen. They didn’t catch any fish. Today was one of rare days that I was the only one who got all the luck. On my way back to a parking space, I found there were two security guards standing in the distance. I showed off the fish. They smiled back.
(その断崖からは、数本の丈夫なロープが垂れ下がっています。ロープが使えるとしても、登るのはとても難しい作業です。私は数回失敗し、そしてほとんど断念した後で、やっと何とか断崖を登れたのでした。二人のエサ釣り師が私に続いてやって来られていましたが「本場」に行く気はお持ちではないようでした。ハードルを超えようと試み、成功したのは私だけでした。そしてその甲斐はありました。サラシ(かき混ぜられた白い水)の下、スーパーストライク・ジグザグを引いていると、スズキが激しい勢いでヒットしたのです。美しくて、よく太った、60センチほどの魚でした。午前10時頃に釣り場を離れる際、お二人のエサ釣り師と少し話しました。どちらにも魚は釣れていませんでした。運の良い釣り人はなんと私だけだったという、そんな珍しい一日でした。帰り道、警備員が二人、遠くで立っているのに気付きました。スズキを見せびらかすと、彼らは微笑んだのでした。)

No comments:

Post a Comment