About this blog (このブログのこと)

My photo
After living in the United States for 15 years, I came back to my hometown Matsue, a small city in the western part of Japan, in November 2014. I imposed a simple rule on myself. Use only American saltwater lures for at least one year and report what they catch...... When a year had passed since then, I decided not to lift this ridiculous restriction. I am still using only American lures.(2014年11月、15年間のアメリカ生活を終え、島根県松江市に帰郷した私は、自分自身に一つのルールを課しました。少なくとも1年間、アメリカのソルトルアーだけを使い、釣果を報告すること......。そして1年が経過した時、私は、この馬鹿馬鹿しい制約を解除しないことに決めました。今もまだ、アメリカのルアーだけを使っているのです。)

Sep 11, 2016

(No. 205) No Fish at Ichinose in Koizu (小伊津の一の瀬にて釣果なし)



Yesterday I did neither catch fish nor see baitfish at Sakitaka-hana in Sanami. Sanami is in Matsue City, where I was born and raised, and live now. Today I went to Ichinose in Koizu. Koizu is in Izumo City, which lies on the west of Matsue. Somehow I tend to feel there is a much better chance that I catch a yellowtail amberjack in Izumo than in Matsue, although the truth seems there is no such difference between them.
(昨日は佐波の先高鼻に行きましたが、魚は釣れず、ベイトフィッシュ(大きな魚の餌となる小魚)の姿もなかったのでした。ところで佐波は松江市にあります。そして私が生まれ育ち、今住んでいるのは松江市です。私は今日、小伊津の一の瀬に行きました。一の瀬は、松江市の西にある出雲市にあります。どういうわけか私は、ヒラマサを釣るのなら松江よりも出雲の方が高確率だと思いがちなのです。実際のところは、そうした違いはないようなのですが。)
Anyway I arrived at a parking space next to Ichinose about 5 a.m. There were already a few fishermen around. The tide level was so high today that it became unusually difficult to walk to the end of the spot. In addition, I had to be careful about the strong waves that occasionally swept across the long rock on which a few fishermen and I were standing. I kept casting my lures tenaciously for about 3 hours, but nothing happened. I was with anticipation that there would be some difference between Matsue and Izumo, but I could not find any difference at least today. On my way to the parking space, I talked to a lure fisherman who had caught one small Wakana (young Japanese amberjack) earlier. Acknowledging my PENN Torque 5 spinning reel, he told me that he used to use some old PENN spinning reels. Comfortable chat with a friendly fisherman is often more worthwhile than just catching a fish.
(ともかく私は、午前5時頃、一の瀬の隣にある駐車スペースに到着しました。既に数人の釣り人の姿があります。今日は潮位が高く、釣り場の先端まで歩くのがいつもより難しくなっていました。さらには、私を含め数人の釣り人が立っている横長の岩を、強い波が時々洗うので、気が抜けません。私は3時間くらい、粘り強くルアーを投げ続けましたが、何も起きませんでした。松江と出雲では何かが違うのではないかと期待したわけですが、少なくとも今日のところは、何も違いはないようです。駐車スペースに戻る途中、小さなワカナ(若いブリ)を釣られていたルアー釣り師と話しました。私が使うPENNのトルク5・スピニングリールに気づくと、自分もかつてPENNの古いリールを使っていたことがあると言われました。愛想の良い釣り人との気楽なおしゃべりには、ただ魚が釣れることよりも、しばしば、より大きな価値があります。)

No comments:

Post a Comment